技术支持分类
熔喷滤芯设备说明书
- 作者:信息发布人
- 发表时间:2018-04-19 18:16
- 来源:未知
1.Principle of Melt-Blow一.熔喷原理
The raw material used in melt-blow equipment production is slicing, which is generally polypropylene and polyester, as well as polyamide, polyetherketone ketone etc. However, they adopt the same principle, which is that polymerized substance is squeezed through spinneret orifice in melting state, and becomes microfiber after the impact of high-speed hot air.
熔喷设备在生产中所用的原料是切片,一般为聚丙烯、聚酯,也有用聚酰胺、聚醚酮酮等,但他们所用的原理是相同的。即:聚合物在熔融状态下由喷丝孔挤出,经高速热空气作用,使之成为超细纤维。
2.Equipment Structur二.设备结构
1).Air Compressor and circulating Water System
1).空气压缩机及循环水系统
The operating principle of air compressor: electric motor directly drives crank axle through coupling, and leads connecting rod, crosshead and piston rod, enabling piston to conduct advance and return movement in the cylinder stator of compressor, in order to complete inflow, compression, discharge and other processes.
空气压缩机工作原理:电动机通过联轴器直接驱动曲轴,带动连杆、十字头与活塞杆,使活塞在压缩机汽缸内做往复运动,完成吸入、压缩、排出等过程。
Composition: compressor host machine, cooling system, regulating system, lubrication system, safety valve, gas tank, electric motor and its controlled equipment composition.
组成:压缩机主机、冷却系统、调节系统、润滑系统、安全阀、储气罐、电动机及其控制设备组成。
Effect of circulating water system: used to provide chilled water for air compressor and extruder.
循环水系统作用:用来为空气压缩机和挤出机提供冷却水。
2).Extruder. 2).挤出机
Operating principle: material enters into the flight channel of screw from charge door. As the rotation of screw pushes the slicing forwards, making the slicing constantly absorb heat energy provided by heating installation. On the other hand, due to the shearing action between slicing and slicing, slicing and screw, sleeve frictions, and liquid layers, part of mechanical energy is converted to heat energy. During the ongoing process, slicing is gradually melted as melt mass as the temperature goes higher and higher. During the melting process, polymerized substance takes changes in temperature, pressure, viscosity and form, etc. It transforms from solid state (vitreous state) to elastomeric state. With the higher temperature, it appears plastic flowage, and becomes viscous flow state. The polymerized substance of viscous flow state is transmitted to melt mass pipes with certain pressure through screw’s propulsion and screw exit’s resistance.
工作原理:物料从加料口进到螺杆的螺槽中,由于螺杆的转动把切片推向前方,使切片不断吸收加热装置供给的热能。另一方面,因切片与切片、切片与螺杆及套筒的摩擦以及液层之间的剪切作用,而使一部分机械能转化为热能,切片在前进过程中温度升高而逐渐熔融成熔体。熔化过程中聚合物在温度、压力、黏度和形态等方面都发生变化,由固态(玻璃态)转化成高弹态,随温度的进一步提高,出现塑性流动,成为粘流态。粘流态的聚合物经螺杆的推进和螺杆出口的阻力作用,以一定的压力向熔喷管道输送。
Effect of screw extruder: squeeze, exhaust, melting and mixed homogenization of solid high polymer are conducted under constant temperature and pressure to quantitatively output high polymer melt mass.
螺杆挤出机的作用:把固体高聚物挤压、排气、熔融、混合均化在恒定的温度和压力下定量输出高聚物熔体。
Advantages of screw extruder: ① fast in melting. ② intense mechanical shearing. ③continuous renewal of heat exchange surfaces, more suitable for material with high viscosity. ④convenient output adjustment.
螺杆挤出机的优点:①熔融快。②机械剪切强烈。③换热面不断更新,对黏度高的物料更适宜。④产量调节方便。
Composition of screw extruder: ① melting extrusion device: Screw, sleeve. ② heating and cooling system: Cast-aluminum sleeve heater and water cooling jacket. ③ drive system: Variable speed electric motor and variable speed gearbox.
螺杆挤出机的组成:①熔融挤出装置:螺杆、套筒。②加热和冷却系统:铸铝套加热器和水冷却夹套。③传动系统:可变速电动机和变速齿轮箱。
3) Quick coupling device: it is the equipment used to filtrate the melted polymerized substance, which internal has a round groove to put filtering net. The filtering net should be changed promptly (depending on extruder pressure)
3)快换装置:它是用来对已熔融的聚合物进行过滤的装置,其内部有个圆形的凹槽,用来放置过滤网,且滤网要及时更换(示挤出机压力而定)
4) Spinning trunk: the effect of spinning trunk is to promote the chain breakage of polymerized substance melting. Also material has the same flow path and heat energy absorption in the spinning trunk. Finally, die head is squeezed by metering pump in constant quantification. In the whole spinning trunk, metering pump is one of the important compositions.
4)纺丝箱:纺丝箱的作用 是促进聚合物熔融断链,而且物料在纺丝箱中的流动路程相等吸收热能相等。最后被计量泵连续定量挤出模头。在整个纺丝箱中计量泵是重要的组成之一
Metering pump: the high-precision building-block used in chemical fiber production
计量泵:是化学纤维生产中所使用的高精密度标准部件。
Effect: accurately measure, continuously convey melt mass of fibering high polymer, and produce the preset pressure to maintain the spinning melt mass overcome the resistance of spinning components or spinning jet.
作用:精确计量,连续输送成纤高聚物的熔体,并生产所预定的压力,以保证纺丝熔体克服纺丝组件或喷丝头的阻力。
5) Spinning jet: the internal has two parts of air channel and material channel (spinneret orifice). The top and bottom of material channel both have air channels, and there is a 60° angel between air channel and material channel, making the two airflow collide and form turbulence, impelling the melting polymerized substance squeezed by material channel to become fibre.
5)喷头:其内部分为气路和料路(喷丝孔)两部分,料路上方和下方都有气路,而且气路与料路之间有一个60度的夹角,使两股气流碰撞形成湍流,促使由料路挤出的熔融聚合物成为纤维。
6) Receiving device: a pair of electric motors separately drive optical axle and threaded shaft, reaching the purpose of mandrel stripping by the speed difference between optical axle and threaded shaft.
6)接受装置:由一对电动机分别带动光轴和螺纹轴,通过光轴与螺纹轴之间的速差达到脱芯的目的。
7) Automatic cutting device: controlled by time and air pressure. Gas-tightness should be checked before utilization, and debugged to a normal state.
7)自动切装置:由时间和气压控制,使用前先要检查其气密性,并调试正常。
3.Operation Steps三.操作步骤
Inspect whether the circulating water system and air compression plant is normal
检测循环水系统及空气压缩装置是否正常
I) . open the switches of initial treatment and after-treatment
I)打开前处理,后处理开关
II).Warming
II)升温
1.Quick change: 200℃-220℃ for about 4 hours (depending on machine downtime)
1.快换:200℃-220℃ 4小时左右(视停机时间)
2.spinning box:270℃±10℃ for about 6 hours (depending on machine downtime)
2.纺丝箱:270℃±10℃ 6小时左右(视停机时间)
3. Preparation:
3.期间准备:
A. Axle: Whether there is electricity, and the mechanical failure of axle, and speed detector is in normal state.
A.轴:是否有电,轴的机械故障,测速装置是否正常.
B. Whether the prepared support and pressing roll is in normal state
B.准备支架,压辊是否正常
C. Inspect hot air channel
C.检查热风通道
4. the temperature in spinning box rises to stages 1-5 temperatures
4.纺丝箱温度到后升1-5段温度
Ⅰ:170℃±10℃
Ⅱ: 240℃±10℃
Ⅲ: 260℃±10℃
Ⅳ:1#:270℃±10℃
Ⅴ: 1#:290℃±10℃
Warming in stagesⅠ-Ⅴ requires about 0.5 hour
Ⅰ-Ⅴ段升温需约0.5小时
5. Firstly use heating nozzle of heating ring 10’-15’ to wait for the melting of materials. Meanwhile, use stick metering pump to determine the degree of material melting. After material melting, open the metering pump from low speed to high speed with 400 rotation/minute. Remove quick change strainer filter, and open extruder to start discharging. Discharging is clean, transparent, pure white with no black slag. Add quick change strainer filter, stop extruder, metering pump, and stages 1-5 temperatures, and add spinning jet, open air compressor, blow air channel (add water first, and then open water pump to a hydraulic pressure of 0.15. The hydraulic pressure will be got after opening water pump) firstly open water intake switch, and then the water output switch. Inspect oil pressure.
5.先用加热圈加热料嘴10’-15’,等料融化,同时用手盘计量泵确定料融化的程度,料融化后开计量泵速度由低到高,计量泵400转/分,同时去除快换滤网,开挤出机,开始排料,排料清洁,透亮纯白,无黑渣,加快换滤网,停挤出机,停计量泵,停1-5段温度,上喷头,开空压机,吹气路(先加水再开水泵,加到水压0.15,开水泵后才知道水压)先开进水开关,再开出水开关,检查油压。
6.Add spinning jet, and rack to make level. Apply supramoly. Make the nozzle correct and tight. Add heating rod, plug thermocouple, open air of 0.05-0.07Mpa, open spinning jet temperature, and increase the temperature of heating tank to 220℃-250℃. Then the temperature reaches to stages 1-5 temperature, and heat axle.
6.上喷头,上架子找平,涂二硫化钼,料嘴上正上紧,上加热棒,插热电偶,开气0.05-0.07Mpa,开喷头温度,同时升加热罐温度, 220℃-250℃,温度到后开1-5段温度,同时加热轴。
7. Open metering pump from low speed to high speed of 600±50. Open extruder with the pressure of 2.0-2.2. Adjust the height of axle and spinning jet in order to make them parallel.
7.开计量泵,速度由低到高600±50,开挤出机,挤出机压力2.0-2.2,调轴和喷头之间的高低,调到平行.
8. Open receiving axle, optical axle and threaded shaft from low speed to high speed of 100-120 rotation/minute. Gradually initiate to adjust speed difference until the outer diameter is proper. Through the fine adjustment of pressing roll, temperature, air pressure, and distance, appearance and accuracy can reach the standard. After normal production, install automatic cutting device.
8.开接收轴,光轴螺纹轴同时开启,速度由低到高,到100-120转/分,缓缓启动调速差,调到外径合适,通过压辊,温度,气压,距离的微调,达到外观,精度都合乎标准。待生产正常后,安装好自动切装置。
4.Equipment Principle
四.设备原理
The extruder is composed of feeding section, compression section and metering section. In order to prevent material’s inverse flow, the stage 1 temperature is basically in melting temperature. The temperatures in the three parts gradually increase to make the polymerized substance constantly heated, and transform from vitreous state to viscous flow state in flight channel. When being squeezed into spinning box by screw, the effect of spinning box is still to promote the polymerized substance’s melting chain breakage. Also, the material has same flow path and heat energy absorption in spinning box. Finally, the die head, which is squeezed by metering pump in constant quantification, is formed into fibre through blowing and stretching of high-speed hot air.
挤出机分为进料段、压缩段和计量段三部分,为了防止物料回流一段温度基本处于熔解温度,三部分的温度逐渐升高,使聚合物在螺槽中不断被加热由玻璃态逐渐转变成粘流态,在被螺杆挤出进入纺丝箱,纺丝箱的作用仍然是促进聚合物熔融断链,而且物料在纺丝箱中的流动路程相等吸收热能相等。最后被计量泵连续定量挤出模头,再经高速热空气喷吹拉伸形成纤维。
5.Training Program五.培训计划
1.Technology1.工艺
The ultimate objective of technological requirements is to produce normally and maintain fibre diameter. The normal state depends on the temperatures in each part of extruder and the spinning box. Therefore, the physical and chemical properties of raw materials should be well understood. There are several methods to control fibre diameter, but the best way is to control with hot-air pressure. For example, change 10μm into 1μm and increase air pressure. However, when there is insufficient air pressure, the hot-air temperature or die head temperature should be increased. Sometimes, the temperature of spinning should also be increased. The higher the temperature is, the thinner the fibre diameter is. The larger the air pressure is, the thinner the fibre diameter is. Each raw material has its decomposition temperature, therefore, the temperature cannot be increased indefinitely. Also, the temperature of extruder and spinning box should be adjusted by the variations of environment temperature.
工艺要求的最终目的是正常生产并保证丝径,对于是否正常主要取决于挤出机各段温度及纺丝箱温度,因此要非常了解所用原料的物理性质和化学性质。对于丝径的控制方法很多,但最佳方法是用热空气压力控制,比如:将10μm改为1μm最好加大气压。但当气压不够时就要升高热空气温度或模头温度,有时甚至要升高纺丝箱温度。温度越高丝径越细,气压越大丝径越细,但每种原料都有它的分解温度,所以温度不能无限升高。同时挤出机和纺丝箱温度还要根据环境温度的变化来调节。
2.Equipment2.设备
Inspect the equipment state and product quality at any time. When there is problem, it should be settled in time. The spinning jet should be changed promptly, and regular inspection is required on the actual temperatures of extruder and spinning box. When the rotation speed difference of two electric motor of receivers increases 9-10, the product diameter should decrease 1mm. Every decrease of 9-10 rotation speed difference requires increasing 1mm in product diameter.
要随时检查设备状态和产品质量,当出现问题应及时解决,喷头要及时更换,而且要定期检查挤出机和纺丝箱的实际温度。接收装置的两电动机转速差每增加9-10转产品外径将减小1mm,转速差每减少9-10转产品外径增加1mm。
6. Points for Attention六.工作须知
1).Clarify production purpose明确生产目的
That is what specification of products will produce. Inspect whether the specification of products on production line require adjustment at any time.
即生产什么规格的产品。并要随时检查生产线上的产品的规格是否需要调整。
2).Workers should notice problems in time and make correct treatment on simple problems.
2) 工人在工作过程中必须要做到能及时发现问题,并能对简单的问题进行正确的处理。
A flying yarnA飘丝
B bump B起包
Cno operationC C不走
Complex problems should put forward promptly and resolved as soon as possible.
对于复杂问题要能及时提出,以便尽快解决。
3).Basically distinguish whether the product meets the standard
能基本辨认出产品是否合格
7.Treatment Process of Off-Test Product during Production (maintaining fibre diameter)
七.生产中出现不合格产品时处理方法(保证丝径)
1). Flying yarn: first flying yarn of spinning jet is easy to make the filter element fail to conductnormal decoring, stratification, out of roundness, building, bump, fibre breakage, No operation, loosing core.
飘丝:第一喷头飘丝容易使滤芯不能正常出芯、分层、不圆、起键、起包、断丝、不走、抽芯。
The product appearance of flying yarn of second spinning jet will be uneven flying yarn, uneven product appearance, lousiness, stratification, loosing core, softening, out of roundness, coarse fibre, and roughness.
第二喷头飘丝结果产品外观不平、起毛、分层、抽芯、发软、不圆、粗丝、不光滑。
The treatment methods of above phenomenon: firstly, adjust the height of axle center consistent with spinning jet. Secondly, shelter the upper part if the fibre flies downwards, and shelter the lower part if the fibre flies upwards (do not use paper to shelter fire). If there occurs occasional flying yarn, it should pay attention to the air flow condition in workshop. 述现象处理方法:首先把轴中心高低与喷头调一致,其次是丝往下飘用铁板挡上面,丝往上飘,用铁板挡下面,(切不可用纸片挡防火)、如果偶然性飘丝时注意车间空气流动情况。
If the direction of flying yarn is indeterminate, make the direction of flying yarn same as the direction of axle rotation. 上下飘丝不定时,让飘丝方向略跟轴转动方向一致。
2) Building: if building occurs accidently in normal state, first check the fixing screw on receiving axle, screw nut, synchronous pulley, looseness of synchronous belt, abrasion, and if there is no problem in the above parts, then exclude flying yarn or feed less in optical axle.
2)起键:正常情况下突然发生起键、先看接收轴固定螺丝、螺母、同步带轮、同步带松动、磨损,如果没有再排除飘丝或让光轴少吃一点。
3) Reducer: Exclude fault in receiving axle and decoring. It can be solved by feeding more in optical axle. 3)大小头:排除接收轴故障和刚出芯,基本上是芯多吃光轴就可以。
4)Sheath: Do not add many objects in pressing roll. Put the objects near the back with relatively large air. If the outermost spinning jet discharge a large amount, then lower the metering pump.
4)硬皮:压辊坠的东西勿多,靠后压一点,气可稍大一点,最外喷头出料多,降计量泵。
5) Black spot: discharge all material of core5)黑点:芯本身带出的把料排干净
If there is abrasion on the bearing of receiving axle, and water too much, it should exchange bearing and water less.If there is belt abrasion in the core, make clear the origin of the black spot, and make it clean.
接收轴轴承磨损,浇水太多,应该换轴承,少浇水,皮带磨损被吹进芯内,把黑物来源搞清楚,除理干净。
6) Loosing core: flying yarn, soft fibre or interlayer between two spinning jets. The pump height of first metering pump is adopted to use the pressing roll to press flying yarn and soft fibre.
6)抽芯:两喷头之间飘丝, 起软毛或夹层,第一计量泵泵高用压辊压住飘丝和软毛。
7) Filament breakage: first spinning jetlowers metering pump, and decrease temperature on axle
The first spinning jetis blocked, and change spinning jet.
7)断丝:第一喷头降计量泵,给轴降温.第一喷头阻塞,换喷头。
8)No operation: Deal with the flying yarn of first spinning jet 8)不走:第一喷头飘丝处理好飘丝
There will be large resistance if the optical axle feeds a large amount. The core should feed lessoptical axle.光轴吃的多,阻力大,芯适量少吃光轴
Heavy pressure on pressing roll. Alleviate the gram weight of pressing roll.
压辊压的重,减轻压辊重量
Large resistance of cutting filter element and roulette. Reduce the resistance ofdecoring
切滤芯和压纹的阻力大,尽量减少出芯的阻力
Problems in receiving axle. Overhaul and change receiving axle
接收轴有问题,检修更换接收轴
Technical problem or initially starting up. Adjust technical parameter.
工艺问题或刚开机,调好工艺参数。
9) Lousiness in the core: raw material; change raw material or product; adjust technology
Overhaul the fibre between optical axle and threaded shaft. 9)芯起毛:原料本身,更换料或改产品,调工艺
检修光轴和螺纹轴之间夹毛
Low axle temperature. Feed more optical axle轴温度低,多吃一点光轴
Small amount of discharging material when first spinning jet is blocked, and soft fibre in the inner hole of core. 第一喷头处堵塞出料少芯内孔起软毛
10) Add output: set distance, add metering pump, increase temperature of spinningbox (≦300°)
10)加产量:打距离、加计量泵、升纺丝箱温度(≦300°)
11) Add or decrease gram weight: if the gram weight is heavy, if the spinning jet has no problem,change the distance outbound; vice versa.
11)加减克重:克重重时如喷头好可往外打调距离,克重轻往里调距离。
12) Stratification: flying yarnblocks flying yarn;Soft fibre blocks spinning jet, and use pressing roll to keepdown and maintain it meet the standard. Others should change spinning jet.
12)分层:飘丝挡住飘丝;喷头阻塞有软毛,压辊压住能干,能不分层合格就行,其它只能换喷头。
13) Unstable gram weight: uneven material mixture, and filter resistance, change filter; unstable extruderrotational speed, conduct inspection.
13)克重不稳:拌料不均,滤网阻力,换滤网,挤出机转速不稳,检修。
14)Adjust the external diameter of φ20 small core43±1 (φ20*φ43±1*): the external diameter of firstspinning jetis controlled as 33±1mm in usual production. It the external diameter cannot be reduced, and is easy to be twisted off, maintain the reading of optical axle and threaded shaft, and reduce 1-2 circles to the inner side. Lighten the gram weight of pressing roll. The heights of core, stand, and pressing roll keep in one life to reduce resistance as much as possible.
14)调φ20小芯外径43±1(φ20*φ43±1* ):第一喷头外径平时生产控制在33±1mm外径调不小易扭断时,光轴和螺纹轴读数不变的情况下往里打1-2圈,减轻压辊重量,芯、支架、压辊高度一致在一条线上,尽量减少阻力。
15) Turn upfat core (φ28*φ114±2* ) or (φ38*φ114±2* ): adjust the external diameter of first spinning jetcore to 78-80. When it can be open normally, open second spinning jet. The speed difference of optical axle and threaded shaftis 10-12. The wheel base of first spinning jetis 170±mm, and that of metering pump should be ≦700.
15)调大胖芯(φ28*φ114±2* )或(φ38*φ114±2* ):先开第一喷头芯外径调到78-80能正常后再开第二喷头,光轴和螺纹轴速差10-12,第一喷头轴距在170±mm,计量泵不能≦700
16) Adjust thin fibre to thick fibre: first lower spinning jet temperature. When the spinning jet temperatureis normal, turn off the air (single side) ;When the temperatures on both sides of spinning jet is normal, lower material channel temperature, and turn off the air (both sides)
16)细丝调粗丝:先降喷头温度,等喷头温度差不多时,把气关小,就可以(单边);先降两边喷头温度差不多时,降气温料路温度,再把气关小(双边)
17) Adjust thick fibre to thin fibre: first increase spinning jet temperature. When the spinning jet temperature is normal, turn on the air (single side): When the temperatures of spinning jet is normal,increase material channel andtemperature, and turn on the air (both sides)
17)粗丝调细丝:先升喷头温度,温度到了再开大气就可(单边):先升喷头温度到了升料路和气温,把气开大就可(双边)
18) Out of roundness: flying yarn; adjust the height of wagon; treat the flying yarn with iron plate.
18)不圆:飘丝,小车高低调好,用铁板把飘丝处理好。
8. Reference Standard (Pilot) and Rule of Nonwoven Products
八.无纺产品检验标准(试行)和规则
I.Production Requirement: (According to requirements of task order)
I.生产要求:(根据任务单要求)
1).Fibre diameter: according to gram weight.
1).丝径:根据克重确定丝径。
2).Gram weight: On clients’ request.
2).克重:按客户要求。
3).Accuracy of scale: 0.5-100μm.
3).公称精度:0.5-100μm。
4).Diameter:error limits range±1.0mm (refers to effective area,excluding cut part)
4).外径尺寸:误差范围±1.0mm(指有效区域,不包括被切除部分)
5).Appearance: white and pure color, no stain, smooth surface, no heliciform, no scrap.
5).外观:色泽洁白干净,无手印、无污点,表面光滑,无螺旋状,无碎屑。
6).Packing Requirement:
6).包装要求:
1). Use waterless and clean compressed air to blow and purify the internal and external filter elementproducts to maintain that there is no scrap or flying fibre.
1).用无水、干净的压缩空气对滤芯产品的内、外面进行吹气净化使之无细屑,无游离飞毛。
2). The internal and external surfaces of products should be no stains which is >5.0mm, or bump which is >2.0mm. (on clients’ request)
2).产品内、外表面无>5.0mm的污点。无>2.0mm的凹凸包。(可视用户要求而定)
3). The finished product after purification is packed with clean wrapping paper and bag- type heat- shrinkable film. Enchase and sign according to requirements of task order.
3).净化后的成品用干净的包装纸、袋式热缩膜包装。根据任务单要求装箱并签章。
4). No pollutions on finished products during purification and package processes.
4).在净化和包装的操作过程中严禁污染成品。
5) . After package, use adhesive tapes to seal the top and bottom of the box, and sign the date.
5).装箱后纸箱上下用胶带封口,签日期章.
6) . Label on boxes. Labels are filled according to requirements and signed with individual names.
6).箱上贴好标签,标签按要求填写,并签个人章.
II.Inspection Requirements:
II.检验要求:
1. It requires regular shift inspection. Inspectors should be notified when there is special conditions on production line to make additional inspection.
1. 检测要求跟班检验,当生产线上出现特殊情况时及时通知检验员追加检测。
2. During shift change, director of production line and inspectors should make additional inspections on appearance of preform body of filter element. Clear accounts and signature should be made on their original records.
2.交接班时由生产线带班长与检验员共同对滤芯坯料外观进行再检。并在各自的原始记录上清楚记载、签名。
III.Reference Standard:
III.检验标准:
1. Length dimension: according to the customer request, the length of each batch’s products should be consistent with error limits range of ±1.0mm.
1. 长度尺寸:根据客户要求每一批产品的长度应保持一致,误差范围±1.0mm。
2. Two ends surface must be parallel with a range of <0.5mm.
2. 两端面必须保持平行,其平行度<0.5mm。
3.Error of two ends’ diameter dimension is≤0.5mm.
3.两端外径尺寸误差≤0.5mm。
4. Tolerance of gradient: the largest gradient on both sides of each product should be less than 1mm.
4. 钭度公差:每根产品其两头最大钭度不得大于1mm。
5. Cuts on both sides should be even, smooth, and have no bump, or damages on mouths of internal or external diameter
5.两端口切口整齐、平整、无凹凸、内外径口边无破损
6.Appearance: 6.外观:
A: when product length is ≥750mm, inspection requirements are the same as those of production.
A:当产品长度≥750mm,检验要求同生产一致。
B: when product length is <750mm
B:当产品长度<750mm
. White and clean color, no finger print, no stains on product.
① 色泽洁白干净,无手印,产品不允许有污点。
. Smooth surface, no heliciform, no bumps >2.0mm (on client’s requests).
② 表面光滑,无螺旋状,无>2.0mm的凹凸包(可视客户要求而定)。
Do not allow exceeding requirements during production process.Stains or non-compliant
products are transferred to the next order after cutting.
③ 坚决杜绝在生产过程中出现超包(超过要求)、污点或不符合规定的产品被裁切后转入下一工序。
④ Do not allow transferring polluted products to next order during cutting.
④坚决杜绝在裁切过程中被污染的产品转入下一工序。
IVInspection Rules:
IV检验规则:
Adopt the combination of first inspection by inspection department and self-inspection by production department.
采取检验部门首检和生产部门自检相结合的办法。
1. First inspection: select billet of two filter elements randomly to cut into products, and make inspection
1. 首检:任意抽2根滤芯坏料裁切成产品由检验
Inspections are conducted according to the above requirements. After inspection, mark qualification label. Batch cutting is made with finished products in first inspection as example.Production department keeps examples of first inspection, and finished cutting products are transferred to next order.
人员按上述要求进行检验,验收后贴上合格标签并以首检成品为例生产部门进行批量裁切。生产部门保留首检样品与裁切的成品一同转入下一工序。
2.Self-inspection: staff in production department conduct processing and inspection strictly according to the above requirements during cutting process.
2.自检:生产部门工作人员在裁切过程中严格按上述要求进行加工、检验。
3.Inspectors are responsible for all outgoing product and inspections of all products.
Note: on clients’ requests:
3.检验员对所有出厂产品负责。对所有产品全部检验。
注:视用户要求而定:
① When delivering production task order, mark out scale accuracy, internal and external fibre diameters, and gram weight.
下生产任务单时要注明公称精度、内外丝径、克重。
② Compounding ratio of supplement in filter element should be clear.
生产加添加剂的滤芯时请填写清楚添加剂的配比。
The raw material used in melt-blow equipment production is slicing, which is generally polypropylene and polyester, as well as polyamide, polyetherketone ketone etc. However, they adopt the same principle, which is that polymerized substance is squeezed through spinneret orifice in melting state, and becomes microfiber after the impact of high-speed hot air.
熔喷设备在生产中所用的原料是切片,一般为聚丙烯、聚酯,也有用聚酰胺、聚醚酮酮等,但他们所用的原理是相同的。即:聚合物在熔融状态下由喷丝孔挤出,经高速热空气作用,使之成为超细纤维。
2.Equipment Structur二.设备结构
1).Air Compressor and circulating Water System
1).空气压缩机及循环水系统
The operating principle of air compressor: electric motor directly drives crank axle through coupling, and leads connecting rod, crosshead and piston rod, enabling piston to conduct advance and return movement in the cylinder stator of compressor, in order to complete inflow, compression, discharge and other processes.
空气压缩机工作原理:电动机通过联轴器直接驱动曲轴,带动连杆、十字头与活塞杆,使活塞在压缩机汽缸内做往复运动,完成吸入、压缩、排出等过程。
Composition: compressor host machine, cooling system, regulating system, lubrication system, safety valve, gas tank, electric motor and its controlled equipment composition.
组成:压缩机主机、冷却系统、调节系统、润滑系统、安全阀、储气罐、电动机及其控制设备组成。
Effect of circulating water system: used to provide chilled water for air compressor and extruder.
循环水系统作用:用来为空气压缩机和挤出机提供冷却水。
2).Extruder. 2).挤出机
Operating principle: material enters into the flight channel of screw from charge door. As the rotation of screw pushes the slicing forwards, making the slicing constantly absorb heat energy provided by heating installation. On the other hand, due to the shearing action between slicing and slicing, slicing and screw, sleeve frictions, and liquid layers, part of mechanical energy is converted to heat energy. During the ongoing process, slicing is gradually melted as melt mass as the temperature goes higher and higher. During the melting process, polymerized substance takes changes in temperature, pressure, viscosity and form, etc. It transforms from solid state (vitreous state) to elastomeric state. With the higher temperature, it appears plastic flowage, and becomes viscous flow state. The polymerized substance of viscous flow state is transmitted to melt mass pipes with certain pressure through screw’s propulsion and screw exit’s resistance.
工作原理:物料从加料口进到螺杆的螺槽中,由于螺杆的转动把切片推向前方,使切片不断吸收加热装置供给的热能。另一方面,因切片与切片、切片与螺杆及套筒的摩擦以及液层之间的剪切作用,而使一部分机械能转化为热能,切片在前进过程中温度升高而逐渐熔融成熔体。熔化过程中聚合物在温度、压力、黏度和形态等方面都发生变化,由固态(玻璃态)转化成高弹态,随温度的进一步提高,出现塑性流动,成为粘流态。粘流态的聚合物经螺杆的推进和螺杆出口的阻力作用,以一定的压力向熔喷管道输送。
Effect of screw extruder: squeeze, exhaust, melting and mixed homogenization of solid high polymer are conducted under constant temperature and pressure to quantitatively output high polymer melt mass.
螺杆挤出机的作用:把固体高聚物挤压、排气、熔融、混合均化在恒定的温度和压力下定量输出高聚物熔体。
Advantages of screw extruder: ① fast in melting. ② intense mechanical shearing. ③continuous renewal of heat exchange surfaces, more suitable for material with high viscosity. ④convenient output adjustment.
螺杆挤出机的优点:①熔融快。②机械剪切强烈。③换热面不断更新,对黏度高的物料更适宜。④产量调节方便。
Composition of screw extruder: ① melting extrusion device: Screw, sleeve. ② heating and cooling system: Cast-aluminum sleeve heater and water cooling jacket. ③ drive system: Variable speed electric motor and variable speed gearbox.
螺杆挤出机的组成:①熔融挤出装置:螺杆、套筒。②加热和冷却系统:铸铝套加热器和水冷却夹套。③传动系统:可变速电动机和变速齿轮箱。
3) Quick coupling device: it is the equipment used to filtrate the melted polymerized substance, which internal has a round groove to put filtering net. The filtering net should be changed promptly (depending on extruder pressure)
3)快换装置:它是用来对已熔融的聚合物进行过滤的装置,其内部有个圆形的凹槽,用来放置过滤网,且滤网要及时更换(示挤出机压力而定)
4) Spinning trunk: the effect of spinning trunk is to promote the chain breakage of polymerized substance melting. Also material has the same flow path and heat energy absorption in the spinning trunk. Finally, die head is squeezed by metering pump in constant quantification. In the whole spinning trunk, metering pump is one of the important compositions.
4)纺丝箱:纺丝箱的作用 是促进聚合物熔融断链,而且物料在纺丝箱中的流动路程相等吸收热能相等。最后被计量泵连续定量挤出模头。在整个纺丝箱中计量泵是重要的组成之一
Metering pump: the high-precision building-block used in chemical fiber production
计量泵:是化学纤维生产中所使用的高精密度标准部件。
Effect: accurately measure, continuously convey melt mass of fibering high polymer, and produce the preset pressure to maintain the spinning melt mass overcome the resistance of spinning components or spinning jet.
作用:精确计量,连续输送成纤高聚物的熔体,并生产所预定的压力,以保证纺丝熔体克服纺丝组件或喷丝头的阻力。
5) Spinning jet: the internal has two parts of air channel and material channel (spinneret orifice). The top and bottom of material channel both have air channels, and there is a 60° angel between air channel and material channel, making the two airflow collide and form turbulence, impelling the melting polymerized substance squeezed by material channel to become fibre.
5)喷头:其内部分为气路和料路(喷丝孔)两部分,料路上方和下方都有气路,而且气路与料路之间有一个60度的夹角,使两股气流碰撞形成湍流,促使由料路挤出的熔融聚合物成为纤维。
6) Receiving device: a pair of electric motors separately drive optical axle and threaded shaft, reaching the purpose of mandrel stripping by the speed difference between optical axle and threaded shaft.
6)接受装置:由一对电动机分别带动光轴和螺纹轴,通过光轴与螺纹轴之间的速差达到脱芯的目的。
7) Automatic cutting device: controlled by time and air pressure. Gas-tightness should be checked before utilization, and debugged to a normal state.
7)自动切装置:由时间和气压控制,使用前先要检查其气密性,并调试正常。
3.Operation Steps三.操作步骤
Inspect whether the circulating water system and air compression plant is normal
检测循环水系统及空气压缩装置是否正常
I) . open the switches of initial treatment and after-treatment
I)打开前处理,后处理开关
II).Warming
II)升温
1.Quick change: 200℃-220℃ for about 4 hours (depending on machine downtime)
1.快换:200℃-220℃ 4小时左右(视停机时间)
2.spinning box:270℃±10℃ for about 6 hours (depending on machine downtime)
2.纺丝箱:270℃±10℃ 6小时左右(视停机时间)
3. Preparation:
3.期间准备:
A. Axle: Whether there is electricity, and the mechanical failure of axle, and speed detector is in normal state.
A.轴:是否有电,轴的机械故障,测速装置是否正常.
B. Whether the prepared support and pressing roll is in normal state
B.准备支架,压辊是否正常
C. Inspect hot air channel
C.检查热风通道
4. the temperature in spinning box rises to stages 1-5 temperatures
4.纺丝箱温度到后升1-5段温度
Ⅰ:170℃±10℃
Ⅱ: 240℃±10℃
Ⅲ: 260℃±10℃
Ⅳ:1#:270℃±10℃
Ⅴ: 1#:290℃±10℃
Warming in stagesⅠ-Ⅴ requires about 0.5 hour
Ⅰ-Ⅴ段升温需约0.5小时
5. Firstly use heating nozzle of heating ring 10’-15’ to wait for the melting of materials. Meanwhile, use stick metering pump to determine the degree of material melting. After material melting, open the metering pump from low speed to high speed with 400 rotation/minute. Remove quick change strainer filter, and open extruder to start discharging. Discharging is clean, transparent, pure white with no black slag. Add quick change strainer filter, stop extruder, metering pump, and stages 1-5 temperatures, and add spinning jet, open air compressor, blow air channel (add water first, and then open water pump to a hydraulic pressure of 0.15. The hydraulic pressure will be got after opening water pump) firstly open water intake switch, and then the water output switch. Inspect oil pressure.
5.先用加热圈加热料嘴10’-15’,等料融化,同时用手盘计量泵确定料融化的程度,料融化后开计量泵速度由低到高,计量泵400转/分,同时去除快换滤网,开挤出机,开始排料,排料清洁,透亮纯白,无黑渣,加快换滤网,停挤出机,停计量泵,停1-5段温度,上喷头,开空压机,吹气路(先加水再开水泵,加到水压0.15,开水泵后才知道水压)先开进水开关,再开出水开关,检查油压。
6.Add spinning jet, and rack to make level. Apply supramoly. Make the nozzle correct and tight. Add heating rod, plug thermocouple, open air of 0.05-0.07Mpa, open spinning jet temperature, and increase the temperature of heating tank to 220℃-250℃. Then the temperature reaches to stages 1-5 temperature, and heat axle.
6.上喷头,上架子找平,涂二硫化钼,料嘴上正上紧,上加热棒,插热电偶,开气0.05-0.07Mpa,开喷头温度,同时升加热罐温度, 220℃-250℃,温度到后开1-5段温度,同时加热轴。
7. Open metering pump from low speed to high speed of 600±50. Open extruder with the pressure of 2.0-2.2. Adjust the height of axle and spinning jet in order to make them parallel.
7.开计量泵,速度由低到高600±50,开挤出机,挤出机压力2.0-2.2,调轴和喷头之间的高低,调到平行.
8. Open receiving axle, optical axle and threaded shaft from low speed to high speed of 100-120 rotation/minute. Gradually initiate to adjust speed difference until the outer diameter is proper. Through the fine adjustment of pressing roll, temperature, air pressure, and distance, appearance and accuracy can reach the standard. After normal production, install automatic cutting device.
8.开接收轴,光轴螺纹轴同时开启,速度由低到高,到100-120转/分,缓缓启动调速差,调到外径合适,通过压辊,温度,气压,距离的微调,达到外观,精度都合乎标准。待生产正常后,安装好自动切装置。
4.Equipment Principle
四.设备原理
The extruder is composed of feeding section, compression section and metering section. In order to prevent material’s inverse flow, the stage 1 temperature is basically in melting temperature. The temperatures in the three parts gradually increase to make the polymerized substance constantly heated, and transform from vitreous state to viscous flow state in flight channel. When being squeezed into spinning box by screw, the effect of spinning box is still to promote the polymerized substance’s melting chain breakage. Also, the material has same flow path and heat energy absorption in spinning box. Finally, the die head, which is squeezed by metering pump in constant quantification, is formed into fibre through blowing and stretching of high-speed hot air.
挤出机分为进料段、压缩段和计量段三部分,为了防止物料回流一段温度基本处于熔解温度,三部分的温度逐渐升高,使聚合物在螺槽中不断被加热由玻璃态逐渐转变成粘流态,在被螺杆挤出进入纺丝箱,纺丝箱的作用仍然是促进聚合物熔融断链,而且物料在纺丝箱中的流动路程相等吸收热能相等。最后被计量泵连续定量挤出模头,再经高速热空气喷吹拉伸形成纤维。
5.Training Program五.培训计划
1.Technology1.工艺
The ultimate objective of technological requirements is to produce normally and maintain fibre diameter. The normal state depends on the temperatures in each part of extruder and the spinning box. Therefore, the physical and chemical properties of raw materials should be well understood. There are several methods to control fibre diameter, but the best way is to control with hot-air pressure. For example, change 10μm into 1μm and increase air pressure. However, when there is insufficient air pressure, the hot-air temperature or die head temperature should be increased. Sometimes, the temperature of spinning should also be increased. The higher the temperature is, the thinner the fibre diameter is. The larger the air pressure is, the thinner the fibre diameter is. Each raw material has its decomposition temperature, therefore, the temperature cannot be increased indefinitely. Also, the temperature of extruder and spinning box should be adjusted by the variations of environment temperature.
工艺要求的最终目的是正常生产并保证丝径,对于是否正常主要取决于挤出机各段温度及纺丝箱温度,因此要非常了解所用原料的物理性质和化学性质。对于丝径的控制方法很多,但最佳方法是用热空气压力控制,比如:将10μm改为1μm最好加大气压。但当气压不够时就要升高热空气温度或模头温度,有时甚至要升高纺丝箱温度。温度越高丝径越细,气压越大丝径越细,但每种原料都有它的分解温度,所以温度不能无限升高。同时挤出机和纺丝箱温度还要根据环境温度的变化来调节。
2.Equipment2.设备
Inspect the equipment state and product quality at any time. When there is problem, it should be settled in time. The spinning jet should be changed promptly, and regular inspection is required on the actual temperatures of extruder and spinning box. When the rotation speed difference of two electric motor of receivers increases 9-10, the product diameter should decrease 1mm. Every decrease of 9-10 rotation speed difference requires increasing 1mm in product diameter.
要随时检查设备状态和产品质量,当出现问题应及时解决,喷头要及时更换,而且要定期检查挤出机和纺丝箱的实际温度。接收装置的两电动机转速差每增加9-10转产品外径将减小1mm,转速差每减少9-10转产品外径增加1mm。
6. Points for Attention六.工作须知
1).Clarify production purpose明确生产目的
That is what specification of products will produce. Inspect whether the specification of products on production line require adjustment at any time.
即生产什么规格的产品。并要随时检查生产线上的产品的规格是否需要调整。
2).Workers should notice problems in time and make correct treatment on simple problems.
2) 工人在工作过程中必须要做到能及时发现问题,并能对简单的问题进行正确的处理。
A flying yarnA飘丝
B bump B起包
Cno operationC C不走
Complex problems should put forward promptly and resolved as soon as possible.
对于复杂问题要能及时提出,以便尽快解决。
3).Basically distinguish whether the product meets the standard
能基本辨认出产品是否合格
7.Treatment Process of Off-Test Product during Production (maintaining fibre diameter)
七.生产中出现不合格产品时处理方法(保证丝径)
1). Flying yarn: first flying yarn of spinning jet is easy to make the filter element fail to conductnormal decoring, stratification, out of roundness, building, bump, fibre breakage, No operation, loosing core.
飘丝:第一喷头飘丝容易使滤芯不能正常出芯、分层、不圆、起键、起包、断丝、不走、抽芯。
The product appearance of flying yarn of second spinning jet will be uneven flying yarn, uneven product appearance, lousiness, stratification, loosing core, softening, out of roundness, coarse fibre, and roughness.
第二喷头飘丝结果产品外观不平、起毛、分层、抽芯、发软、不圆、粗丝、不光滑。
The treatment methods of above phenomenon: firstly, adjust the height of axle center consistent with spinning jet. Secondly, shelter the upper part if the fibre flies downwards, and shelter the lower part if the fibre flies upwards (do not use paper to shelter fire). If there occurs occasional flying yarn, it should pay attention to the air flow condition in workshop. 述现象处理方法:首先把轴中心高低与喷头调一致,其次是丝往下飘用铁板挡上面,丝往上飘,用铁板挡下面,(切不可用纸片挡防火)、如果偶然性飘丝时注意车间空气流动情况。
If the direction of flying yarn is indeterminate, make the direction of flying yarn same as the direction of axle rotation. 上下飘丝不定时,让飘丝方向略跟轴转动方向一致。
2) Building: if building occurs accidently in normal state, first check the fixing screw on receiving axle, screw nut, synchronous pulley, looseness of synchronous belt, abrasion, and if there is no problem in the above parts, then exclude flying yarn or feed less in optical axle.
2)起键:正常情况下突然发生起键、先看接收轴固定螺丝、螺母、同步带轮、同步带松动、磨损,如果没有再排除飘丝或让光轴少吃一点。
3) Reducer: Exclude fault in receiving axle and decoring. It can be solved by feeding more in optical axle. 3)大小头:排除接收轴故障和刚出芯,基本上是芯多吃光轴就可以。
4)Sheath: Do not add many objects in pressing roll. Put the objects near the back with relatively large air. If the outermost spinning jet discharge a large amount, then lower the metering pump.
4)硬皮:压辊坠的东西勿多,靠后压一点,气可稍大一点,最外喷头出料多,降计量泵。
5) Black spot: discharge all material of core5)黑点:芯本身带出的把料排干净
If there is abrasion on the bearing of receiving axle, and water too much, it should exchange bearing and water less.If there is belt abrasion in the core, make clear the origin of the black spot, and make it clean.
接收轴轴承磨损,浇水太多,应该换轴承,少浇水,皮带磨损被吹进芯内,把黑物来源搞清楚,除理干净。
6) Loosing core: flying yarn, soft fibre or interlayer between two spinning jets. The pump height of first metering pump is adopted to use the pressing roll to press flying yarn and soft fibre.
6)抽芯:两喷头之间飘丝, 起软毛或夹层,第一计量泵泵高用压辊压住飘丝和软毛。
7) Filament breakage: first spinning jetlowers metering pump, and decrease temperature on axle
The first spinning jetis blocked, and change spinning jet.
7)断丝:第一喷头降计量泵,给轴降温.第一喷头阻塞,换喷头。
8)No operation: Deal with the flying yarn of first spinning jet 8)不走:第一喷头飘丝处理好飘丝
There will be large resistance if the optical axle feeds a large amount. The core should feed lessoptical axle.光轴吃的多,阻力大,芯适量少吃光轴
Heavy pressure on pressing roll. Alleviate the gram weight of pressing roll.
压辊压的重,减轻压辊重量
Large resistance of cutting filter element and roulette. Reduce the resistance ofdecoring
切滤芯和压纹的阻力大,尽量减少出芯的阻力
Problems in receiving axle. Overhaul and change receiving axle
接收轴有问题,检修更换接收轴
Technical problem or initially starting up. Adjust technical parameter.
工艺问题或刚开机,调好工艺参数。
9) Lousiness in the core: raw material; change raw material or product; adjust technology
Overhaul the fibre between optical axle and threaded shaft. 9)芯起毛:原料本身,更换料或改产品,调工艺
检修光轴和螺纹轴之间夹毛
Low axle temperature. Feed more optical axle轴温度低,多吃一点光轴
Small amount of discharging material when first spinning jet is blocked, and soft fibre in the inner hole of core. 第一喷头处堵塞出料少芯内孔起软毛
10) Add output: set distance, add metering pump, increase temperature of spinningbox (≦300°)
10)加产量:打距离、加计量泵、升纺丝箱温度(≦300°)
11) Add or decrease gram weight: if the gram weight is heavy, if the spinning jet has no problem,change the distance outbound; vice versa.
11)加减克重:克重重时如喷头好可往外打调距离,克重轻往里调距离。
12) Stratification: flying yarnblocks flying yarn;Soft fibre blocks spinning jet, and use pressing roll to keepdown and maintain it meet the standard. Others should change spinning jet.
12)分层:飘丝挡住飘丝;喷头阻塞有软毛,压辊压住能干,能不分层合格就行,其它只能换喷头。
13) Unstable gram weight: uneven material mixture, and filter resistance, change filter; unstable extruderrotational speed, conduct inspection.
13)克重不稳:拌料不均,滤网阻力,换滤网,挤出机转速不稳,检修。
14)Adjust the external diameter of φ20 small core43±1 (φ20*φ43±1*): the external diameter of firstspinning jetis controlled as 33±1mm in usual production. It the external diameter cannot be reduced, and is easy to be twisted off, maintain the reading of optical axle and threaded shaft, and reduce 1-2 circles to the inner side. Lighten the gram weight of pressing roll. The heights of core, stand, and pressing roll keep in one life to reduce resistance as much as possible.
14)调φ20小芯外径43±1(φ20*φ43±1* ):第一喷头外径平时生产控制在33±1mm外径调不小易扭断时,光轴和螺纹轴读数不变的情况下往里打1-2圈,减轻压辊重量,芯、支架、压辊高度一致在一条线上,尽量减少阻力。
15) Turn upfat core (φ28*φ114±2* ) or (φ38*φ114±2* ): adjust the external diameter of first spinning jetcore to 78-80. When it can be open normally, open second spinning jet. The speed difference of optical axle and threaded shaftis 10-12. The wheel base of first spinning jetis 170±mm, and that of metering pump should be ≦700.
15)调大胖芯(φ28*φ114±2* )或(φ38*φ114±2* ):先开第一喷头芯外径调到78-80能正常后再开第二喷头,光轴和螺纹轴速差10-12,第一喷头轴距在170±mm,计量泵不能≦700
16) Adjust thin fibre to thick fibre: first lower spinning jet temperature. When the spinning jet temperatureis normal, turn off the air (single side) ;When the temperatures on both sides of spinning jet is normal, lower material channel temperature, and turn off the air (both sides)
16)细丝调粗丝:先降喷头温度,等喷头温度差不多时,把气关小,就可以(单边);先降两边喷头温度差不多时,降气温料路温度,再把气关小(双边)
17) Adjust thick fibre to thin fibre: first increase spinning jet temperature. When the spinning jet temperature is normal, turn on the air (single side): When the temperatures of spinning jet is normal,increase material channel andtemperature, and turn on the air (both sides)
17)粗丝调细丝:先升喷头温度,温度到了再开大气就可(单边):先升喷头温度到了升料路和气温,把气开大就可(双边)
18) Out of roundness: flying yarn; adjust the height of wagon; treat the flying yarn with iron plate.
18)不圆:飘丝,小车高低调好,用铁板把飘丝处理好。
8. Reference Standard (Pilot) and Rule of Nonwoven Products
八.无纺产品检验标准(试行)和规则
I.Production Requirement: (According to requirements of task order)
I.生产要求:(根据任务单要求)
1).Fibre diameter: according to gram weight.
1).丝径:根据克重确定丝径。
2).Gram weight: On clients’ request.
2).克重:按客户要求。
3).Accuracy of scale: 0.5-100μm.
3).公称精度:0.5-100μm。
4).Diameter:error limits range±1.0mm (refers to effective area,excluding cut part)
4).外径尺寸:误差范围±1.0mm(指有效区域,不包括被切除部分)
5).Appearance: white and pure color, no stain, smooth surface, no heliciform, no scrap.
5).外观:色泽洁白干净,无手印、无污点,表面光滑,无螺旋状,无碎屑。
6).Packing Requirement:
6).包装要求:
1). Use waterless and clean compressed air to blow and purify the internal and external filter elementproducts to maintain that there is no scrap or flying fibre.
1).用无水、干净的压缩空气对滤芯产品的内、外面进行吹气净化使之无细屑,无游离飞毛。
2). The internal and external surfaces of products should be no stains which is >5.0mm, or bump which is >2.0mm. (on clients’ request)
2).产品内、外表面无>5.0mm的污点。无>2.0mm的凹凸包。(可视用户要求而定)
3). The finished product after purification is packed with clean wrapping paper and bag- type heat- shrinkable film. Enchase and sign according to requirements of task order.
3).净化后的成品用干净的包装纸、袋式热缩膜包装。根据任务单要求装箱并签章。
4). No pollutions on finished products during purification and package processes.
4).在净化和包装的操作过程中严禁污染成品。
5) . After package, use adhesive tapes to seal the top and bottom of the box, and sign the date.
5).装箱后纸箱上下用胶带封口,签日期章.
6) . Label on boxes. Labels are filled according to requirements and signed with individual names.
6).箱上贴好标签,标签按要求填写,并签个人章.
II.Inspection Requirements:
II.检验要求:
1. It requires regular shift inspection. Inspectors should be notified when there is special conditions on production line to make additional inspection.
1. 检测要求跟班检验,当生产线上出现特殊情况时及时通知检验员追加检测。
2. During shift change, director of production line and inspectors should make additional inspections on appearance of preform body of filter element. Clear accounts and signature should be made on their original records.
2.交接班时由生产线带班长与检验员共同对滤芯坯料外观进行再检。并在各自的原始记录上清楚记载、签名。
III.Reference Standard:
III.检验标准:
1. Length dimension: according to the customer request, the length of each batch’s products should be consistent with error limits range of ±1.0mm.
1. 长度尺寸:根据客户要求每一批产品的长度应保持一致,误差范围±1.0mm。
2. Two ends surface must be parallel with a range of <0.5mm.
2. 两端面必须保持平行,其平行度<0.5mm。
3.Error of two ends’ diameter dimension is≤0.5mm.
3.两端外径尺寸误差≤0.5mm。
4. Tolerance of gradient: the largest gradient on both sides of each product should be less than 1mm.
4. 钭度公差:每根产品其两头最大钭度不得大于1mm。
5. Cuts on both sides should be even, smooth, and have no bump, or damages on mouths of internal or external diameter
5.两端口切口整齐、平整、无凹凸、内外径口边无破损
6.Appearance: 6.外观:
A: when product length is ≥750mm, inspection requirements are the same as those of production.
A:当产品长度≥750mm,检验要求同生产一致。
B: when product length is <750mm
B:当产品长度<750mm
. White and clean color, no finger print, no stains on product.
① 色泽洁白干净,无手印,产品不允许有污点。
. Smooth surface, no heliciform, no bumps >2.0mm (on client’s requests).
② 表面光滑,无螺旋状,无>2.0mm的凹凸包(可视客户要求而定)。
Do not allow exceeding requirements during production process.Stains or non-compliant
products are transferred to the next order after cutting.
③ 坚决杜绝在生产过程中出现超包(超过要求)、污点或不符合规定的产品被裁切后转入下一工序。
④ Do not allow transferring polluted products to next order during cutting.
④坚决杜绝在裁切过程中被污染的产品转入下一工序。
IVInspection Rules:
IV检验规则:
Adopt the combination of first inspection by inspection department and self-inspection by production department.
采取检验部门首检和生产部门自检相结合的办法。
1. First inspection: select billet of two filter elements randomly to cut into products, and make inspection
1. 首检:任意抽2根滤芯坏料裁切成产品由检验
Inspections are conducted according to the above requirements. After inspection, mark qualification label. Batch cutting is made with finished products in first inspection as example.Production department keeps examples of first inspection, and finished cutting products are transferred to next order.
人员按上述要求进行检验,验收后贴上合格标签并以首检成品为例生产部门进行批量裁切。生产部门保留首检样品与裁切的成品一同转入下一工序。
2.Self-inspection: staff in production department conduct processing and inspection strictly according to the above requirements during cutting process.
2.自检:生产部门工作人员在裁切过程中严格按上述要求进行加工、检验。
3.Inspectors are responsible for all outgoing product and inspections of all products.
Note: on clients’ requests:
3.检验员对所有出厂产品负责。对所有产品全部检验。
注:视用户要求而定:
① When delivering production task order, mark out scale accuracy, internal and external fibre diameters, and gram weight.
下生产任务单时要注明公称精度、内外丝径、克重。
② Compounding ratio of supplement in filter element should be clear.
生产加添加剂的滤芯时请填写清楚添加剂的配比。